
上課的時候課本提到了一些諺(ことわざ-諺語),老師也補充了二個諺語和一些常用慣用語(かんようご)。我覺得諺語唸起來好繞口~~
諺:
|
住めば都 すめばみやこ |
地以久居為安 |
急がば回れ いそがばまわれ |
欲速則不達 |
噂をすれば影 うわさをすればかげ |
說曹操、曹操到 |
塵も積もれば山となる ちりもつもればやまとなる |
積少成多 |
朱に交われば赤くなる しゅにまじわればあかくなる |
近朱者赤 |
楽あれば苦あり らくあればくあり |
有樂就有苦 不要樂極生悲 |
郷に入れば郷に従え ごうにいればごうにしたがえ |
入境隨俗 |
なせば成る なせばなる |
有志者事竟成 |
宝の持ち腐れ たからのもちくされ |
暴殄天物 |
光陰矢の如し こういんやのごとし
|
光陰似箭 |
時間が経つのははやい じかんがたつのははやい |
|
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(126)
昨天上課的時候講到命令&禁止型,老師突然靈機一動問大家如果碰到搶銀行聽不懂的話可能會有危險,所以要來討論一下搶銀行可能會用的句子。還蠻好玩的~
|
動詞 |
命令型 |
禁止型 |
note |
動きます (うごきます)
|
動け |
動くな |
|
お金を出します (だします)
|
金を出せ |
出すな |
|
手を上げます (あげます) |
手を上げろ |
上げるな |
|
騒ぎます (さわぎます) |
騒げ |
騒ぐな |
騒ぐ是"吵"的意思
|
警察に届けます (とどけます)
|
届けろ |
届けるな |
三個動詞都是報警的意思 |
警察に知らせます (しらせます)
|
知らせろ |
知らせるな |
警察に連絡します (れんらくします)
|
連絡しろ |
連絡するな |
|
早くしろ |
ぐずぐずするな |
ぐずぐず是慢吞吞的意思
|
入れます (いれます) |
金を早く袋に入れろ |
入れるな |
|
|
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

授業時間:2006-12-26
這一課的動詞只有三個,不過都是很好用的動詞唷!(ある、いる、かかる)另外我們終於學到上下左右該怎麼說了以前小時候都覺得龍貓原本的片名就應該是「トトロ」,到今天才知道原來應該叫「隣(となり)のトトロ」。在講到這類位置相關的單字時,有一個單字叫「間(あいだ)」。通常可以用在表是情感或是實際地理位置的距離,老師給了幾個例句「私と母の間犬がいます」、「日本と北朝鮮の間仲(なか)が悪(わる)いです」。老師問我們知不知道為什麼日本和北韓的感情會不好?原來這是有故事的呢,原來日本和北韓有發生過所謂的「拉致事件(らちしけん)」,所以才會導致彼此的關係不好。不過這種事情光是用想的就覺得好可怕了~另外講到單字「自動販売機(じどうはんばいき)」時,老師問我們有沒有看過什麼奇怪的販賣機?日本的販賣機什麼都賣,米呀、影片呀都可以買得到。不過老師看過最神奇的販賣機是在義大利,它賣的是熱騰騰的Pizza。(嗚,我去義大利玩的時候沒有看過說~竟然沒有發現這麼有趣的東西!
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29)

あけましておめでとうございます! 喵~新年快樂唷~
最近好忙,趕快來補一下之前上課的東西~
授業時間:2006-12-21
這一課出現了一些新的動詞,老師忍不住又偷教了一點點動詞的用法。簡單地說明了五段的變化還有怎麼分上一段和下一段動詞,還有它的變化。聽起來老師似乎真的不會帶我們下一本書的感覺了!這課的動詞有幾個是漢字為同音異字的動詞,想想目前為止學過的動詞就好幾個漢字是這種情況,我已經開始有點混搖了說。
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)
授業時間:2006-12-19這一課出現了幾個自動詞,自動詞前面主語接的助詞要用が。不過我一直很疑惑,下課的時候又問了一次老師,該怎麼區分自動詞和他動詞,結果得到的答案又是「死背」!嗚~我說日文要背的東西也太多了唄~~~不過老師安慰我說常用的自動詞就那幾個啦,也不多就背一下囉~(希望是不多啦T_T)因為我理解力太差,下課之後還是覺得自己沒有聽懂就跑去網路上查了一下,找到一個蠻簡潔的說明「自動詞、他動詞」。這一課的單字「どうして」老師說是比較尊敬的講法,比較少聽到人家在用,一般最常聽到的是「何で」或是「何故(なぜ)」。不過我怎麼三個都有聽過呀~而且我自己覺得どうして還蠻常聽到的耶!不過老師如果沒說的話,我還以為何故是最有禮貌的呢!(因為兩個字都是國字,哈哈~)這課出現了另一個單字「~から」,老師還補充了「~ので」要我們一起背起來,而且要注意使用的場合。可是我查了字典也問了知識,還是搞不太清楚用ので的時機,感覺我想得到的例子幾乎都可以用から不是嗎?「~から」表主觀原因理由,用於表達個人意見、感覺,"ex. 時間がないから、早く行け。"。「~ので」表客觀原因理由,情意表現上較客氣、禮貌,"ex.遅くなりましたので、失礼いたします。"。那因為感冒沒辦法去上班該用「~から」還是「~ので」呢?(課本上的例句寫から,老師上課舉例卻用ので。)講到フランス語,老師問我們知不知道今年教育局舉辦了第一屆的「對外華語教學能力認證考試」。聽起來好像還挺不錯的,對於有心想要從事華文教學的人來說算是台灣第一張正式的認證資格吧~。考試的內容包含了口試和筆試兩個部份,筆試總共要考四科(對從來沒有考過的考生來說):國文、漢語語文學、華語文教學、華人社會與文化。考試的成績可以保留三年,如果今年有某科沒考過,可以在兩年內拼過,也有機會拿到證書。不過對我這個超沒國文素養的人來說,大概只能通過口試吧,哇哈哈~有興趣的人可以點點看下面的連結。(嗚嗚,筆試那四科的題目對我來說和k隆星文沒兩樣~我真的是華人嗎?)→
| Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(43)
授業時間:2006-12-14這課又出現了一些新的形容詞,有不少都還蠻常聽到的,不過現在才知道原來這樣子寫。像之前在看蹺佳人的時候,するみ常常說恭一(きょういち)是個つまらない的人。我在看日劇的時候一直聽成つまない,總覺得他們的舌頭好厲害,可以唸得這麼快。另外常常在日劇中聽到的「別に(べつに)」、「平気(へいき)」也終於知道怎麼寫了,哈哈!不過查字典看到上面的字義根本想不到可以這麼用。這課開始教我們怎麼用否定形容詞了,雖然唸起來很耳熟,不過如果不是已經很熟悉的形容詞,光用聽的還是很難一下子反應過來他是什麼意思呢!果然要背的東西有一卡車呀~上課前老師額外提到了早稲田大学(わせだだいがく)有一個国際教養学部,是英文教學,有來自全球37個國家的交換學生,而且就讀期間必須要有一年出國留學。感覺蠻有趣的~其實我們台灣也是有,只是全英文教學的課只會出現在有外國學生的課堂上而已~(笑)。這種制度其實在國外算是蠻普遍的吧~像我之前去瑞典交換的學校也是類似這種制度的學院,他不只是系,是整個學校,每個學院各自有簽約的合作學校。所以在學校裡面很難不碰到外國人呢~(笑)如果我從大學開始唸這種學校的話現在英文一定會進步很多~>_<
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)
授業時間:2006-12-12這一課又出現了一些新的動詞,老師終於忍不住講了一點點五段動詞(動詞是下一本書才會教的)。她告訴我們一定要好好的背原型,不然等到開始學動詞的時候就知道痛苦了。不過我一直不能理解,以前大學的那本教材也好,現在用的這本書也好,都是從ます型背起的。既然原型這麼重要,為什麼一開始不先教原型呢?助詞也蠻讓人頭痛的,同一個字怎麼有這麼多種代表的意思呀?(想想我英文的介系詞也曾經背蠻多的,不過現在都還給老師了:p)講到單字「ご飯(ごはん)」的時候,老師和我們說和日本人吃飯,如果有人夾菜給妳,千萬不可以用筷子去接,要拿碗去接。(因為這是日本人撿死者骨灰的用法,兩人各用一雙筷子一起撿一塊骨灰)另外講到「お酒(おさけ)」的時候,老師又告訴我們和日本人喝酒要記得日本人不喜歡自己倒酒,所以明明妳的酒杯還有酒,但妳的日本朋友一直拼命倒酒就表是她想要喝,請妳幫她倒酒的意思唷!(真是個神奇的表現方式啊!)
Rach 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(30)
授業時間:2006-12-07動詞又出現了,不過這課的新動詞很少,但是前面的量詞夢魘又出現了,而且越來越狠,原來前面的根本不算什麼。這課教我們怎麼唸月份和日期,月份也就算了,真正的痛苦是日期,一號到十號一點規則都沒有,十一號開始則是某幾個數字沒事來搞怪一下。我這個memory超小的腦子真的快當機了,本來前面背好的好像又忘掉了…呃…我還沒學到動詞就快陣亡了啦~ Q_Q另外這課也教了三個簡單的助詞,感覺這是另一個惡夢的開始啊!助詞的使用會影響到全句的意思,所以要背它的用法和用意。像是「このバスは駅へ行きますか」和「私はこのバスで駅へ行きますか」,雖然看起來差不多,但是強調的語意就不一樣了。真不是知道是自己老了還是變笨了,以前學英文好像記性比較好一點。XD 在背單字的時候看到一個補充的字「お盆」,老師在上課的時候說就像我們的中元節一樣,之前看keroro的時候也有看過在講盂盆蘭節的一集,於是我跑去維基查了一下,原來真的是指同一天耶。Quote from 維基(中元節):「道教稱為中元節,佛教稱為盂蘭盆節(簡稱盂蘭節),民間舊稱鬼節,七月半。」另外補充單字「パーマー」去查它本來的英文字才發現原來permament在口語中也有燙髮的意思,我的英文真的太爛了。
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)
授業時間:2006-12-05形容詞出現了,終於看到「面白い(おもしろい)」的寫法了,看到漢字完全沒辦法和他的意思連想在一起。還有一個形容詞叫「真面目(な)まじめ(な)」也是看漢字我一定猜不出他的意思。不過形容詞又分成了「い形」和「な形」,我看有的人是稱為「形容詞」和「形容動詞」,不過今天教的變化僅限後面接名詞和です的變化,所以我也不太清楚這兩種觀念來學的差別會多大?講到水果的時候,老師說香蕉在日本很貴,尤其是台灣進口的最貴。而且因為日本的氣候的關係,他們並沒有像我們一樣有這麼多種的水果,進口的水果又比較貴,像哈蜜瓜就是一個例子。不過日本人有改良出可以在日本栽種的品種,也是賣得很貴,台灣竟然也有進口那種哈蜜瓜,也一樣賣得很貴。另外老師說她是她們研究所裡面唯一一個吃過甘蔗的人,日本人不懂為什麼甘蔗要吃進去咬一咬再吐出來。之前住瑞典的時候最常吃的水果好像是香蕉和西洋梨,香蕉也是進口的,價錢也不算便宜,最便宜的應該是西洋梨了,又好吃又便宜。連小小的橘子都貴的要命,而且還不是很好吃。哈哈哈!講到水果就覺得住在台灣超幸福的,每個季節都有很多不同的水果可以吃。講到富士山的時候,老師提到日本有一些地產公司有專門在收購一些空屋出租給需要短期住在日本的人(至少7天以上,是以星期來計算的,住越久相對房租就越便宜),比住在旅館還要便宜,而且免禮金、免租金也免保証人。而且房租包水電,房間內也有傢具和電氣,感覺挺方便的呢!如果有心想要把日文學好,最快的方法就是去日本住個半年一年的,聽力會大大進步喔!不過像我這種上班族是不可能有這麼長的假期的,唯一的可能性就是換工作間的空檔了吧~房價是以車站為中心,離車站越遠的地方就越便宜,不過有些房間也不是很好,在選的時候還是要多注意才行。兩個可以參考的網站囉~<全國>Leopalace21<東京>Sakura House
Rach 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(25)
「一生懸命お世話をしてください」from 僕の歩く道* 授業時間:2006-11-30單字終於出現動詞了,不過真正的動詞還要等到下一個等級的課程才會教,現在只是當單字來背。雖然老師希望我們連原型一起背起來,但是我不喜歡那種不懂為什麼的背,於是就自己去網路上找了文章,看到一篇「簡易日語教學[4] 動詞篇 ます型和原型」,簡單的介紹了三類動詞和轉換成ます型的方法,感覺寫得很有親和力。再套回去這一課的單字背起來就覺得比較有道理了一點。文法的地方講了ます型的變化,以前大學也有學過,不過真的忘光了耶!繼上一堂課教我們數錢之後,這堂課開始學怎麼唸時間,啊啊~該死的音便又出現了,那個幾點幾分的幾分從1分到10分就不可以乖乖的都長一樣嗎?\_/不過單字多了時間和動詞之後,例句明顯的開始變長了一些。這堂課老師補充了一個實用單字「一生懸命(いっしょうけんめい)」,這個詞常常在日劇中聽到,最近在看的僕の歩く道裡面有一集是古都寫名信片給輝明,開頭那句話就是裡面的其中一個句子。不過我本來只是想要查一生懸命接動詞的用法(因為有的例句有接助詞,有的又沒有),剛好想到之前看日劇的時候有名信片的特寫,就去找那集找出來看,沒想到查了之後才發現和我期望看到的句子有點不同。今天早上厚顏無恥的拿了這個句子去問高手同事(該同事據說日文2級檢定已經考過了,目前在找時間考日文1級),結果後來發現原來這個句子也是有我期望的結構在,只是我不認識動詞,所以沒有看懂句子。所以這句可以寫成「一生懸命 お世話を して ください」這樣就比較看得出來結構了!
Rach 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)